偷懒的英语

好几年前,那时候我还住在衡山路高安路路口的高层里,租的。有一天晚上下楼买DVD,碟店里还有一对情侣(自然是一个白种男人加一个中国女人的典型组合)。其间那个人男人问那个女人某某事情哪个月,那个女人回答说Eleven。当时我猜想那个女人是想说November,但英语不好,一下子脑子里面只有11这个数字。当时心里很暗暗的鄙视那个女人,鄙视她英语不学学好,单靠身体沟通。

不过近来细细回想,觉得可能那个女人英语并不差。我自己现在也越来越偷懒了,打电话的时候动不动就是ten twenty nine,而不是October the twenty ninth。后者要发八个音(Oc-to-ber-the-twen-ty-nin-th),前者只要发四个音,差不多省一半的力气呢,而且在剑拔弩张的conf-call里面,留给每个人说话的机会不多的,能省几个音自然是好的。况且大批的美国人自己都这么说,他们也经常说two fifteen(三个音),而不说February the fifteenth(八个音)。又比如,约了11:45一起去吃午饭,几乎所有的美国人都会说eleven forty five,从来没有人说a quarter to twelve。

我们这拨人在中学里面和大学里面的英语真的有点白学了。基本上学了一些生活中没用的东西。说个数字,要说three hundred and sixty,其实美国人十有八九都说three sixty。倒不是说中学教科书里面的英语是错的,只是学完了以后不得不回炉再造,有点浪费时间,或者另一种可能性是中学英语教科书太书面话,或者太遵循英国人的说话方式,而很少融入美国人的语言。可当今世界,美国是头号大国,论学以致用,自然要先学习美国人的习惯。

Comments on “偷懒的英语

  1. October 3, 2008 12:37 PM

    沙发

  2. passer October 3, 2008 10:25 PM

    我估计要是老外说中文,再怎么偷懒也还是不如咱说土话吧!

  3. 小曼 October 9, 2008 10:11 AM

    嗯,同感

  4. YF December 23, 2009 10:39 PM

    我们学的是拿来看书写作的,口语的东西,总得去那生活了才算有用的

Leave a Reply