拧巴的微信聊天

微信聊天是一种很拧巴的沟通方式。这要从同步和异步说起。

所谓的同步通信就是我不走开,我等着你回我。比如,打电话就是一种同步通信:我和你在电话两头,我说“今天晚上去看《流浪地球》好不好”,说完了我会等在电话这头等你回答,我不会把电话挂掉的。然后你说“好的,那么几点呢”,我说“让我看一下”。这时候你就在电话那头等着,等着我说“有一场八点的,还有一场九点十分的”。然后你说“那就八点那场吧”,我说“好的”。然后电话挂掉。这叫同步通信。

异步通信就是我说完一句话就走开了,不会傻等着你回复。你可以马上回复,也可以等会儿再回复。过一会儿我有空的时候我会回来看一下你有没有回复的。以前没有互联网的时候,大家写信就是异步通信:我每天回家的时候会看看信箱里有没有信。我不会每天从早到晚守着信箱傻等着邮递员。后来的电子邮件也可以算是异步通信。我的email发出去了,我就干别的事情去了,过会儿再来看下有没有收到reply。手机短信其实也是一种异步通信:短信发走以后,我就把手机放一边了。有短信进来,手机会震会提醒我的,等提醒了我再看。

同步通信效率高,晚上看什么电影、明天午饭去哪里吃,一个电话就讲清楚了。但同步通信需要专心,这也算是一种尊重。如果打电话不专心,对方的体感就不好了:“你到底有没有认真在听我讲啊”。我们一般打电话的时候不干其他事情,或者只会干些不动脑子的事情,比如可以一边上厕所一边打电话,或者可以在健身房一边健身一边打电话会议。

异步通信就不需要那么专心。邮件写了一半可以放一放,去干其他事情,然后回来继续写。邮件发出去了,就可以去干其他事情了。但异步通信效率低。打电话,一个电话两个人可以来来回回说好多个来回。发邮件,一来一回有时候要隔好几天。所以,异步通信对发言的质量要求特别高。为了减少不必要的来回,邮件应该尽量写的清楚一点,意思尽可能一次性的表达完整,有歧义的字眼要推敲推敲。

微信呢?

严格来说,微信不能算是一种同步通信的。我的一句话发出去了,我并不知道对方的下一句话什么时候会回过来。可能是几秒钟,也可能是几分钟。我是傻傻的盯着那个聊天窗口里等着呢,还是退出去干其他事情,等到通知弹出来了再回来看?如果先干其他事情,那这个微信聊天就变成是一个异步通信了。

问题在于,我经常搞不清楚一个微信聊天当下是处于同步模式还是异步模式。如果我把它当成异步模式,而对方当成是同步模式,我就会让对方等得很焦急,对方会觉得我不尊重他、不专心聊天。有些时候,一个微信聊天里的两个人一开始都处于同步模式,但聊着聊着,有一个内急要上厕所了,或者有个电话进来了,他就切换到异步模式了,但他往往并不会跟我说“我走开一下哈,接个电话”或者“我走开一下,有人敲门”。所以我不知道他切换到异步模式了,我还按照同步模式在那里傻傻等着。

问题还在于,由于微信聊天可以在同步模式和异步模式之间来回切换,大部分的人就一直按照同步模式的发言质量来发言,不会那么注意要尽量把话说的清楚一点、把意思一次性的表达完整、对有歧义的字眼要推敲推敲。于是,微信聊天的沟通效果也常常很不好。

所以说,微信聊天是一种很拧巴的沟通方式。

2018年看的48本书

2018年是“每年看50本书”的第五年。

之前的四年:

今年(2018年)到目前为止看了48本书了。能够在每周80小时的工作强度下基本完成“每年看50本书”的目标,也算是对自己有个交代。

1. 历史 (13本)

1. Miracle At Philadelphia
Catherine Drinker Bowen / Back Bay Books / 1986-9-30
rating: 4
2. 路易·波拿巴的雾月十八日
马克思 / 中共中央马克思恩格斯列宁斯大林著作编译局 / 人民出版社 / 2001-9
rating: 3
3. 巴尔干五百年
Mark Mazower / 刘会梁 / 中信出版社·新思文化 / 2017-4
rating: 3
4. 德意志帝国
[德] 米夏埃尔· 施蒂默尔 / 李超 / 中信出版社 / 2017-10
rating: 3
5. 大国的崩溃
[美] 沙希利·浦洛基 / 宋虹 / 四川人民出版社 天地出版社 / 2017-5-1
rating: 4
6. 柏林墙: 分裂的世界(1961-1989)
[英]弗雷德里克·泰勒 / 刘强 / 重庆出版社 / 2009
rating: 4
7. The Crown
Robert Lacey / Crown Archetype / 2017-10-17
rating: 4
8. Paris Reborn
Stephane Kirkland / St. Martin's Griffin / 2013-4-2
rating: 4
9. The Meaning of Everything
Simon Winchester / Oxford University Press / 2004-10-14
rating: 4
10. 十字军的故事
盐野七生 / 万翔、杨思敏 / 中信出版集团 / 2017-10
rating: 4
11. 战天京 : 晚清军政传信录
谭伯牛 / 北京联合出版公司 / 2014-11
rating: 4
12. 日本围棋故事
薛至诚 / 成都时代出版社 / 2016-11-25
rating: 4

2. 传记/回忆录(11本)

13. The Trial and Death of Socrates
Plato / Hackett Publishing Co. / 2001-6-1
rating: 4
14. 伊莎贝拉 : 武士女王
[美] 克斯汀·唐尼 / 陆大鹏 / 社会科学文献出版社·甲骨文 / 2016-5
rating: 4
15. 宋徽宗
[美] 伊沛霞 / 韩华 / 理想国 | 广西师范大学出版社 / 2018-8
rating: 4
16. Trump : The Art of the Deal
Tony Schwartz、Donald Trump / Random House / 1987-11-1
rating: 4
17. Settle for More
Megyn Kelly / HarperLuxe / 2016-11-15
rating: 4
18. 勃列日涅夫时代
[俄]列昂尼德•姆列钦 / 王尊贤 / 中共党史出版社 / 2013-10-1
rating: 4
19. 我是马拉拉
马拉拉 / 翁雅如、朱浩一 / 四川人民出版社 / 2014-10-31
rating: 3
20. Al Franken, Giant of the Senate
Al Franken / Twelve / 2017-5-30
rating: 4
21. Truffle Boy
Ian Purkayastha / Hachette Books / 2017-2-7
rating: 4
22. The Quarterback Whisperer
Bruce Arians / Hachette Books / 2017-7-11
rating: 4
23. 南下打工记
米周 / 中信出版社 / 2014-11
rating: 3

3. 政治/经济(10本)

24. Hacks
Donna Brazile / Hachette Books / 2017-11-7
rating: 3
25. Win Bigly
Scott Adams / Portfolio / 2017-10-31
rating: 4
26. “错误”的行为
理查德·泰勒 / 王晋 / 中信出版集团股份有限公司 / 2016-1
rating: 4
27. Boomerang: Travels in the New Third World
Michael Lewis / W. W. Norton & Company / 2011-10-3
rating: 3
28. How Money Walks
Travis H. Brown / Worzalla / 2013-1-1
rating: 2
29. A Fine Mess
T. R. Reid / Penguin Press / 2017-4-4
rating: 4
30. 论政治·上卷 : 从希罗多德到马基雅维利
[英]阿兰•瑞安 / 林华 / 中信出版社·新思文化 / 2016-10-30
rating: 4
31. On Tyranny
Timothy Snyder / Tim Duggan Books / 2017-2-28
rating: 2
32. The Crowd: A Study of the Popular Mind
Gustave Le Bon / Kessinger Publishing / 2003-02
rating: 3
33. The Problem of Democracy
De Benoist, Alain; Benoist, Alain De; Sunic, Tomislav
rating: 4

3. 其他非虚构(6本)

34. Skyfaring: A Journey with a Pilot
Mark Vanhoenacker / Chatto & Windus / 2015-4-2
rating: 3
35. Salt Sugar Fat
Michael Moss / Random House / 2013-2-26
rating: 3
36. In the Kingdom of Ice
Hampton Sides / Doubleday / 2014-8-5
rating: 4
37. 翻译研究
思果 / 理想国 | 广西师范大学出版社 / 2018-3
rating: 4
38. 长乐路
[美] 史明智 / 王笑月 / 上海译文出版社 / 2018-3
rating: 5
39. More Agile Testing
Janet Gregory、Lisa Crispin / Addison-Wesley Professional / 2014-10-20
rating: 3

4. 文学(4本)

40. 一句顶一万句
刘震云 / 长江文艺出版社 / 2009-3
rating: 4
41. 精灵宝钻
J.R.R.托尔金 / 邓嘉宛 / 上海人民出版社 / 2015-2
rating: 3
42. 十日谈
卜伽丘 / 方平、王科一 / 上海译文出版社 / 2006-8-1
rating: 3
43. The President Is Missing
Bill Clinton、James Patterson / Little, Brown and Company and Knopf / 2018-6-11
rating: 3

5. 励志/鸡汤(5本)

44. The Subtle Art of Not Giving a F*ck
Mark Manson / HarperOne / 2016-9-13
rating: 3
45. 高难度谈话
Douglas Stone、Bruce Patton、Sheila Heen / 王甜甜 / 光明日报出版社 / 2014-8-1
rating: 4
46. Hit Refresh
Satya Nadella、Greg Shaw / HarperBusiness / 2017-9-26
rating: 3
47. 最重要的事,只有一件
[美] 加里·凯勒、[美]杰伊·帕帕森 / 张宝文 / 中信出版社 / 2015-11
rating: 2
48. True Purpose
Tim Kelley / Transcendent Solutions Press / 2009-4-1
rating: 2

----

Btw,2018年也是我写这个博客的第15周年

带着郑轶嘉去旅行 (III)

上两篇,


  • 《带着郑轶嘉去旅行》,说到郑轶嘉从四个月大到一岁半去过的地方:四个月大的时候去了夏威夷,六个月大的时候去了San Diego,八个月的时候去了Banff国家公园,快一岁的时候回了一次上海,一岁出头一点去了Las Vegas,去年五月份他一岁半的时候去了大峡谷。

  • 《带着郑轶嘉去旅行(II)》,说到郑轶嘉从一岁半到两岁半去过的地方:纽约、佛罗里达、加勒比海邮轮、意大利(罗马、佛罗伦萨、威尼斯)、第一次去Whistler滑雪、大溪地。


下个月郑轶嘉就7岁了。从两岁半到七岁,他还去了很多很多地方:

三岁以前:

1. 2014年8月,英国:伦敦、剑桥、Bath、Stonehenge、湖区、爱丁堡。

2018-10-blog-yijia-trip-2014-08-UK

三岁:

2. 2014年12月,日本,然后回了次国。

2018-10-blog-yijia-trip-2014-12-Japan

3. 2015年5月,德国、奥地利、捷克。

2018-10-blog-yijia-trip-2015-05-Germany

4. 2015年9月,road trip去了黄石。

2018-10-blog-yijia-trip-2015-09-Yellowstone

四岁:

5. 2015年11月,感恩节,去了夏威夷

2018-10-blog-yijia-trip-2015-12-Hawaii

6. 2015年12月,纽约

2018-10-blog-yijia-trip-2015-12-NewYork

7. 2016年6月,米兰、普罗旺斯、瑞士

2018-10-blog-yijia-trip-2016-06-Italy

8. 2016年9月,俄勒冈州的Crater Lake

2018-10-blog-yijia-trip-2016-09-CraterLake

从五岁起,每次出去都是和妹妹一起的了:

9. 2017年1月,墨西哥的坎昆

2018-10-blog-yijia-trip-2017-01-Cancun

10. 2017年5月,加州的乐高乐园和迪士尼乐园

2018-10-blog-yijia-trip-2017-05-LegoLand

六岁:

11. 2017年12月,西班牙、葡萄牙

2018-10-blog-yijia-trip-2017-12-Spain

12. 2018年7月,芝加哥

2018-10-blog-yijia-trip-2018-07-Chicago

13. 2018年10月,巴厘岛

2018-10-blog-yijia-trip-2018-10-Ubud

下个月郑轶嘉就七岁了。以后的旅行,就让他自己写了。

//the end

When September Ends

说不想念西雅图,那是骗人的。不是不想,只是不去想而已。只要一开始想,就收不住了。

Untitled

这个时候,那边的叶子已经红了。Building 40前面的这棵树,每年都红的那么艳。

Untitled

这个时候,我们家的圣诞树就已经搭出来了,搞得来我们家的人都长大了嘴惊讶不已。我们的说法是:既然买了,就多用用呗。

Untitled

这个时候,那边的超市门口都开始堆满了南瓜了吧。其实超市买的南瓜价格便宜,质量也不错,但还是很多人会去pumpkin patch。

Untitled

Corn maze是pumpkin patch的标配。北边有一家pumpkin patch很不错,有个巨大的corn maze。

Untitled

北边还有一家也不错,他们家的特色是苹果大炮,就是把苹果当炮弹打。我看到后的第一反应就是:资本主义真罪恶,宁可把苹果当炮打浪费掉,也不愿意给穷人。

Untitled

这个时候,幼儿园也会组织field trip去pumpkin patch,我会跟着去。我就是去给他们拍照的。

Untitled

这个时候,就该去给郑轶嘉租ski了。然后就开始掰着手指数日子,万圣节,感恩节,过了感恩节就可以滑雪了。

装洗衣机

我搬新家,我姐在京东上买了一个洗衣机送给我做礼物。正好赶上6.18大促打折。她那天下午刚下单,京东电话就打过来了,说第二天就可以送货。我当场被惊到了,这速度可比Sears之流快多了。不过话又说回来,洗衣机送那么快有什么意义呢?

Anyway,洗衣机送到了。但送的人不管装,把洗衣机往我阳台里面一扔就走了。他说他只负责送货,不负责安装。安装要联系厂商安装。话说这就不如Sears了,我在Sears前前后后买过三个洗衣机+干衣机,买过两次电冰箱,还有一个洗碗机。不管是什么牌子的,人家Sears每次都是送货+安装一把干完,包装箱什么的收走,干干净净。京东送货的人,把大纸箱和一堆泡沫都留在我阳台上了,说是万一安装的时候发现机器有问题,可以退货。

Anyway,厂商的人来安装了。师傅看了看,问我买洗衣机的时候有没有买配套的龙头。我一脸懵逼说啥龙头啊?师傅说我的水龙头不能接,说那个水龙头是西门子制式的,不能接(美的的洗衣机)。我傻眼了,难不成要我再去买,再约一次安装不成?师傅说他带了一个(看来这种问题已经多次发生了),网上卖240元,如果我给他一个好评,能给我便宜40元。问题是,这个洗衣机不是我买的呀。我只好反复跟师傅承诺我姐一定不会给差评的。

我知道他就是怕差评。可是我在美国这么多年,前前后后那么多来上门安装电器、安装窗帘、安装家具的师傅们,从来没人担心我给他们差评。他们都是就这么来了,干怎么干怎么干,干好了,让我签个字走人。活儿也都没出过篓子。

Anyway,不同的厂商需要用不同的水龙头,这种事情,在美国是不会发生的。美国的标准化做得非常好。他们叫code,什么事情都有code。美国人做出来的东西都是符合code的。

Anyway,总结一下吧:

  • 中国虽然送货比美国快,但送货安装不是一把搞定的。
  • 中国的标准化做的不如美国,各人按照各自喜欢的方式做事情。
  • 中国的人与人之间还是缺乏信任感,一部分戾气重的人,把整个社会的氛围搞差了。

阿里巴巴的花名

我以前是不理解阿里巴巴的花名的。好好的,为什么要搞个武侠小说里的人名给自己安上呢。不过,后来我理解了:花名其实就是中国古代人的字和号嘛。名是父母给的,生下来就取好了。字和号是成人以后再取的。字以表德,是自己的见识,是一种对自己的期许。

阿里巴巴的人给自己取花名,一开始的确是武侠小说或者历史人物的名字,比如:郭襄、邓艾、曲洋、多隆。但后来人越来越多了,而且用过的花名不能再用,离职了也不会释放,所以就不够用了。渐渐的,新来的人就开始按照古代的人给自己取字或号的路子来给自己取花名了。有的人用自己本名的谐音,有的人把本名拆字当花名,有的人从自己太太和小孩的名字里面各抽一个字拼起来。也有人取典故,比如南门,取的是商鞅南门立木的典故,意思是要一诺千金、言出必行。

花名还有个好处:创造一种公司里面人和人之间平等的氛围。在阿里巴巴,大家相互之间都直呼花名,提到其他人的时候也用花名指代,既不像只喊名那么过于亲昵,也不像连名带姓喊那么生分,而且也没人喊“胡总”、“程总”了,大家都直呼阿玺、鲁肃。这跟美国公司里面直呼Satya、Scott、Harry是一个感觉。我倒不觉得当时创立花名制度的时候就已经很明确的有这个目的了,有可能是无心插柳的,但总之现在的效果是很好的。

花名的另一个可能是无心插柳的效果是:花名可以做为唯一标识(unique identifier),可以用在各种IT系统里,也可以用在日常对话中。以前在美国公司,经常会发生一封邮件出来说Eric要如何如何,然后大家会搞不清楚到底是哪个Eric。因为叫Eric的人太多了,有时候多到同一个老板手下就有两三个Eric。我们还发生过邮件发错人的情况,发给这个Jun Wang的邮件发到另一个Jun Wang那儿去了。用了花名后,这种事情就不太会发生了,因为花名是不能重的。

不过因为花名不能重,不少花名里都有生僻字。看着这些花名,让我觉得自己中文很差、很没文化。我特别欣赏那些笔画少、字好认的花名。其中的佼佼者是一万,两个字加起来只有四划。