After I graduated, and joined international company, I started to use English in my emails within the company. It has been a rule of thumb that all international companies uses English as internal communication tool. English skill has been an important factor during interview process.
However, no matter how good one’s English is, it is still hard to THINK in English. I believe I can think in English (with very hard practices, including writing this blog), but just as my friend put it: “There is at least 20% difference in myself between thinking in English or Chinese”. When I am thinking in English, I do feel the different. The logic is following the western logic, and the terms like professional, systematic, reasoning occupies my head much more than the time I use Chinese.
Recently, when I transit my focus to the pure Chinese market, I found my language changed a lot. I never (or try my best to avoid) thinking in English. When I am thinking in English again, I know I am farther away from the market I am in. I have to use the slang people use, and set my foot to the real land, that may have some affects in my English blog too.
It is an interesting topic – when people do the business in a different language than the target market, the minor difference may affects the reason slightly, and slight difference can be huge impact in the market… Just my two cents.