Going to restaurants in US is a big problem for me, as I mentioned in this blog: Finally Get into Buck’s Restaurant. GN and I had some nice conversation below it, and it is not a surprise that people cannot realize how hard menu is for foreigners, like English menu for Chinese, or Chinese menu for French…
For example, this section is quoted from Buck’s Restaurant’s menu:
Filoli garden omelette 10.50
(Wild mushrooms, onion, zucchini, tomatoes)
Filoli garden Nearly Non-Fat omelette 10.50
(Cholesterol-free eggs, wild mushrooms,
onion, zucchini, tomatoes)
Devine’s omelette 10.50
(Bacon, tomatoes, onions, cheese, sour cream)
Woodsider omelette 10.50
(Artichoke hearts, avocado, wild mushrooms,
tomato, Jack cheese)
Ham & cheese omelette 10.50
(Diced ham, Cheddar cheese)
I don’t – currently, still don’t – understand what these words:
Filoli – what is this?
Should I read it as (Filoli garden) (omelette), or (Filoli) (garden omelette)?
What is omelette?
Among “(Wild mushrooms, onion, zucchini, tomatoes)”, I only recognize mushrooms, and tomatoes. What is onion, and zucchini?
Actually, it is pretty simple to understand what they are just by spending some time. So I have made a decision to learn the menus, and to understand what everything is before my next US trip.