Shanghai Weblogger Meetup - Feb

I am happy to meet K W (blog://K W in Shanghai). We talked about his first impression of Shanghai: "Not so boomed city with crazy taxi drivers." :-) Michel also blogged about the event. I am so happy that some one use eloquent to describe me (when I am talking in English). :-) I missed Maria's other four cats who were sent to others. But I enjoy the drinks and the place as such as the previous meetup. It was a great time to chat with Tek, Vicky, Lucy and others who attended the meetup. To view the same city in a traveller's view or expat's view help me to be more senstive, cheerful to stay in the city. I LOL when Tek shared his story with Wendy - as a native speaker of English, he went to Jin Men of Hunan Province to teach English, but he really had hard time to communicate with the local English teachers. That is the reason why students studies English for 12 years but still cannot communicate with foreigners. :-D More

Changhaï Weblogger Meetup - fév.

Auteur : Jian Shuo Wang. Édité : 24 février 2005. Étiquette : meetup (18) Copyright : Vous êtes libre pour redistribuer ce travail, tant que vous gardez ces déni et lien. Permlink : http://home.wangjianshuo.com/fr/20050224_shanghai_weblogger_meetup_feb.htm Je suis heureux de rencontrer K W (blog : //K W à Changhaï). Nous avons parlé de sa première impression de Changhaï : « Ville pas aussi grondée avec les conducteurs fous de taxi. » : -) Michel blogged également au sujet de l'événement. Je suis si heureux que quelqu'un utilisation éloquente de me décrire (quand je parle en anglais). : -) Je me suis ennuyé d'autres chats de Maria quatre qui ont été envoyés à d'autres. Mais j'apprécie les boissons et l'endroit comme comme le meetup précédent. Il était un grand temps pour causer avec Tek, Vicky, Lucy et d'autres qui se sont occupés du meetup. Pour regarder la même ville dans la vue d'un voyageur ou la vue des expat m'aider à être senstive, More

上海Weblogger Meetup - 2月

著者: Jian Shuo Wang。 出版される: 2005年2月24日。 札: meetup (18) 版権: この放棄およびリンクを保つ限りこの仕事を再分配して自由である。 Permlink: http://home.wangjianshuo.com/ja/20050224_shanghai_weblogger_meetup_feb.htm 私はk w (blogに会って幸せである: 上海の//K w)。 私達は上海の彼の第一印象述べていた: 「狂気のタクシー運転手が付いているそう活気づいた都市」。 : -) Michelはまたでき事についてblogged。 (私が英語で話しているとき)私が私を記述して幸せほど雄弁な約1つの使用である。 : -) 私は他に送られたマリアの他の4匹の猫を逃した。 しかし私は前のmeetupのようなように飲み物そして場所を楽しむ。 Tekと、Vicky雑談する、meetupに出席したのはすばらしい時Lucyおよび他だった。 More

Shanghai Weblogger Meetup - Feb

Ich bin glücklich, K W zu treffen (blog: //K W in Shanghai). Wir sprachen über seinen ersten Eindruck von Shanghai: „Nicht so gedröhnte Stadt mit verrückten Taxitreibern.“ :-) Michel blogged auch über den Fall. Ich bin so glücklich daß jemand der Gebrauch, der, mich zu beschreiben redegewandt ist (wenn ich auf englisch spreche). :-) Ich vermißte Maria andere vier Katzen, anderen die geschickt wurden. Aber ich genieße die Getränke und den Platz wie wie das vorhergehende meetup. Es war eine große Zeit, mit Tek zu plaudern, Vicky, Lucy und andere, die das meetup sich sorgten. Um die gleiche Stadt in der Ansicht eines Reisenden oder in der Ansicht der expats anzusehen mir helfen senstive zu sein, freundlich in der Stadt zu bleiben. I ging LOL, als Tek seine Geschichte mit Wendy - als Muttersprachler von Englisch, er teilte, zu den Jin Männern der Hunan Provinz, Englisch zu unterrichten, aber zu ihm hatte wirklich harte Zeit, mit den lokalen englischen Lehrern More

상해 Weblogger Meetup - 2월

나는 K W (blog를 만나게 행복하다: 상해에 있는 //K W). 우리는 상해의 그의 첫인상에 대해서 이야기했다: "미친 택시 운전사를 가진 이렇게 폭등된 도시." : -) Michel는 또한 사건에 관하여 blogged. (나가 영어로 말할 때) 나가 저를 기술하게 이렇게 행복하다 때문에 능변 약간 1개의 사용. : -) 나는 다른 사람에 보내진 마리아의 다른 4마리의 고양이를 놓쳤다. 그러나 나는 이전 meetup와 같은 것과 같이 음료 그리고 장소를 즐긴다. Tek로, Vicky 간담하는, meetup에 참석한 것은 훌륭한 시간 Lucy 및 다른 사람이었다. 여행자의 전망 expat의 전망에 있는 동일한 도시를 전망하기 위하여는 저가, 쾌활한 도시에서 체재하기 위하여 senstive 일 것을 도우십시오. Tek가 - 영어의 모국어 사용자로 - Wendy로 그의 이야기를, 그 공유할 때 I LOL는 후난성의 Jin 남자, 그러나 More

newly created