| « prev next » |
Recordar as instruções inglesas em Yantai? Eu vi algum caso mais mau, em Shanghai. Se o Yantai não for uma cidade muito grande assim que os erros da tradução inglesa são apenas engraçados, a mesma coisa acontece na cidade mais grande Shanghai é sad. É mesmo mais mau se seja na estação do Metro onde mais de 1 milhão passageiros diários!
Eu afixei a notícia emocionante do olhar novo da placa da orientação na estação de Xujiahui. Olha muito mais brilhante e os sentidos estão mais desobstruídos. Ver os retratos abaixo:

© Jian Shuo Wang
Erros tipográficos
Entretanto, quando eu li a placa do sentido pròxima, eu encontrei lá sou assim muitos erros tipográficos na soletração inglesa. Eu suponho que há mais de 50 placas na estação de Xujiahui sozinho, mas eu não encontrei nenhuma placa que estiver completamente livre dos erros tipográficos. Esta notícia é astonishing, não é?

© Jian Shuo Wang
Erros
Eu fiz exame de retratos de algumas das placas, e indiquei os problemas.

© Jian Shuo Wang
Acima de está o primeiro sinal do Metro que é unido à terra aos povos da guia ao Metro. Pensam realmente do sentido são METOR? Também, se nós fizermos exame da gramática na consideração, não é para a direita usar do “o Metro passeio” como uma guia do sentido.

© Jian Shuo Wang
Acima de: Você observou como soletraram o instituto? Usaram Instiute.

© Jian Shuo Wang
Como sobre o período Shanghai como Shnaghai de agora sobre, desde que soletraram Shangshi como Shnagshi. Eu os lotes da serra de Shangshi fui soletrado que maneira. Há uma outra placa que capitalized o HOMEM e soletrada lhe como o MANsion. Por que? Este não é um problema grande comparado a outro.

© Jian Shuo Wang
Olhar a soletração do Pacífico. Pacticific apareceu em toda parte no Metro.

© Jian Shuo Wang
Anotar o Digitalr. R não é perto de L no teclado mas porque este R é assim feliz estar com L?

© Jian Shuo Wang. As placas na plataforma.
Se estes sinais fossem adicionados recentemente, eu encontrei lá sou erro tipográfico no mapa aéreo de todo o carro do trem do Metro. Educar-me se alguém inventar o abbr. Hi-técnico em vez da elevação - tech.
Preocupado sobre o projeto grande
Eu sou preocupado muito sobre a qualidade do projeto grande para substituir todos os sinais de estações do Metro (devem ser mais de 30 já) em poucos meses seguintes. Se a qualidade da tradução remanescer a mesma, será uma das coisas as mais embarrassing na história de Shanghai. Eu chamei a linha de serviço do Metro, e o operador disse-me que é impossível ter todo o erro tipográfico na estação de Metor, porque “todo o projeto e fraseio foram revistos completamente por peritos”. Sugeriu-me verificação se minha soletração inglesa tem o problema porque dos “a revisão peritos não será errada”.
Eu convenci-a finalmente que não havia nenhum problema com mim depois que eu lhe dei o exemplo da soletração de Shnaghai. Parece concordar que não deve soletrado essa maneira mesmo que não parece saber o inglês. Prometeu pedir que alguém verifique-me e comece- para trás. BTW, se eu não insistir para deixar meu número de telefone e meu nome, pode esquecer-se de coletá-lo ao prometer chamar-me para trás. Eu verifiquei-os e encontrei- não tive funções da exposição do ID de chamador em seus telefones.
Eu começo meu dedo cruzado para ver como este pode ser melhorado. Eu encontrei um cidadão bom dentro de myself esta vez outra vez e tentá-lo-ei reparar o problema em meu esforço pessoal. Algum corpo quer juntar a campanha para remover os erros tipográficos altamente visíveis como esta? Se você quiser fazer aquele, que sua sugestão além o está chamando? BTW, eu tenho chamado o repórter da notícia do programa largo do relógio de OTV da tevê Oriental já e prometeu olhar nela. A última vez onde eu o contatei era relatar a luz de tráfego sempre-vermelha perto da estrada de Nandan.
ShanghaiWiki.MetroTypos Updated criou outubro 20, 2004
Como Qingsi Zhu sugerido, mim criou um local de ShanghaiWiki para permitir que os povos collaborate e trabalhem para fora uma planta melhor para o Metro. Cada leitor pode contribuir a essa página. Ler mais…
Updated progride outubro 20, 2004
Eu falei com a pessoa na carga da estação de Xujiahui e trouxe-a a toda a placa e apontei-lhe os erros tipográficos. Disse “OMG!”. Eu suponho que este é um movimento muito positivo corrigir estes erros tipográficos. A etapa seguinte é ajudar construir uma versão corrigida das sentenças assim que podem usá-la como uma referência. Eu falarei sobre este nos detalhes amanhã.