This is machine translation of orginal blog.
« prev next »

Inglês profissional

Eu escrevo este artigo para agradecer John, de Sinosplice, para emitir-me email aos erros tipográficos e aos erros corretos da gramática em minha entrada precedente.

Porque eu alistei em minha aproximadamente página, eu não sou um altofalante inglês nativo. Eu nunca vivi em um inglês - o país falador, assim lá deve ser muitos dos erros em minha escrita inglesa. John, e outros povos bons emitiram-me email confidenciais para corrigi-lo. Eu quero-o saber que eu aprecio seus advices e os ajudo.

Gramática chinesa

De minha experiência pessoal, o professionalism da escrita inglesa é ignorado no sistema de aprendizagem inglês. Somente depois que eu comecei a trabalhar com os povos em ESTADOS UNIDOS mim realizei algumas réguas básicas em marcas de pontuação. Por exemplo,

Erro: Eu sou Jian Shuo.I vivo em Shanghai.
Direita: Eu sou Jian Shuo. Eu vivo em Shanghai.

O espaço após o sinal do período é importante. Eu não soube aquele em meus 8 anos de lessions ingleses continous da escola preliminar à escola média. O espaço é a chave aproximadamente se um parágrafo olha profissional. Por exemplo, é citado abaixo de uma letra que eu recebi.

ano, eu sou ansioso porque muitos mates em torno de mim são o achado one.during bom o perid de encontrar o trabalho, mim encontrei o donno que o campo é mim dentro e que trabalho eu posso ter recursos para, de repente, mim senti eu que era uma pessoa principal do No., ele de i sou coisa assim má…

O capitalization, e a pontuação são ignorados fàcilmente desde que estas réguas são ensinadas raramente.

Eu penso que eu estou fazendo um pouco melhor do que a média, mas há ainda um quarto grande melhorar. Parece-me que como o profissional um escreve é mais importante do que como grande o vocabulário ele tem.


Entries Related to Inglês profissional:

Inglês profissional and other articles in this blog:
© Jian Shuo Wang 2001-2008.