| « prev next » |
Scrivo questo articolo per ringraziare John, da Sinosplice, per trasmettermi i email ai typos ed agli errori corretti di grammatica nella mia entrata precedente.
Poichè ho elencato in mia circa pagina, non sono un anglofono natale. Non ho vissuto mai in un paese anglofono, così là devo essere errori molto nella mia scrittura inglese. John e l'altra buona gente mi hanno trasmesso i email riservati per correggerli. Li desidero sapere che apprezzo i vostri advices ed aiuto.
Grammatica cinese
Dalla mia esperienza personale, la professionalità di scrittura inglese è ignorata nel sistema imparante inglese. Solo dopo che ho cominciato a lavorare con la gente negli Stati Uniti io ho realizzato alcune regole di base nei segni di interpunzione. Per esempio,
Torto: Sono Jian Shuo.I in tensione a Schang-Hai.
Destra: Sono Jian Shuo. Vivo a Schang-Hai.
Lo spazio dopo il segno di periodo è importante. Non ho conosciuto quello durante i miei 8 anni dei lessions inglesi continui dalla scuola primaria alla scuola centrale. Lo spazio è la chiave circa se un paragrafo sembra professionale. Per esempio, sotto è citato da una lettera che ho ricevuto.
… anno, sono ansioso perché molti compagni intorno me sono ritrovamento buon one.during il perid di individuazione del lavoro, io ho trovato il donno che il campo sono io dentro e che lavoro posso permettermi, improvvisamente, io ho ritenuto che ero una persona principale di no, esso di i sono cosa così difettosa…
La capitalizzazione e la punteggiatura sono ignorate facilmente poiché queste regole sono insegnate raramente.
Penso che stia facendo un poco piccolo più meglio della media, ma ci è ancora stanza grande migliorare. Sembra a me che come il professionista uno scrive è più importante di quanto grande il vocabolario lui ha.