| « prev next » |
Mon lecteur souhaitant étoiles cité un poème sur les gens de confusion à propos de la réaction du monde occidental dans ce commentaire.
Ce matin, j'ai reçu un poème intitulé "pour le monde occidental" dans un de mes amis. Je n'ai aucune idée de l'endroit où le poème a été et combien de personnes ont lu avant. Quoi qu'il en soit, j'ai essayé de le traduire en anglais que les questions posées transmis dans le poème reflètent la véritable pensée de beaucoup de chinois ordinaires.
En raison de peu de temps, je n'étais pas en mesure de peaufiner ma traduction assez bien. Toutefois, j'ai essayé de mon mieux pour le rendre fidèle à son original. Je sais que certains visiteurs de ce blog ont une profonde compréhension de l'anglais et en chinois. Vos commentaires à la traduction est la bienvenue.
Ici, le poème est à la fois en chinois et en anglais:
当我们是"东亚病夫",我们被称为"黄祸".
Pendant la guerre de l'opium, lorsque la contrebande d'opium de la Grande-Bretagne à mal notre corps et de la morale, nous transformer en «hommes malades de l'Asie de l'Est», vous nous appelaient jaune en cas de catastrophe;当我们被宣传为下一个"超级强国",我们被称为"威胁".
Lorsque votre propagande nous dépeint comme «la prochaine superpuissance», vous avez dit que nous sommes une menace pour vous tous.当我们关上门户,你们走私毒品来打开市场.
Lorsque nous avons fermé notre porte, vous le rompit par le biais de vos médicaments.当我们拥抱自由贸易,你们指责我们夺走你们的工作.
Lorsque nous adoptons le libre-échange, nous vous condamné pour "vol" de vos offres d'emploi.当我们分裂成碎片,你们的军队进来想分一份.
Lorsque notre territoire a été divisé en morceaux, des armées en marche de partager une cuillère de soupe,当我们想把碎片拼回,你们叫嚣"这是入侵,西藏自由".
Lorsque nous avons essayé de rassembler tous les fragments de retour, vous avez dit que nous font obstacle à un Tibet libre.当我们试行共产主义,你们恨我们是共产党人.
Lorsque nous avons essayé de pratiquer le communisme, nous vous détestait parce que nous sommes "communistes"我们拥抱资本主义,你们恨我们是资本家.
Lorsque nous avons essayé de tirer les leçons de Capitamlism, vous nous détestait parce que nous voulons être capitalistes.当我们有十亿人,你们说我们正毁灭地球.
Lorsque nous possédons 1,3 milliard de personnes, vous avez dit que nous détruisent la terre.当我们尝试控制人口,你们说我们侵犯人权.
Lorsque nous avons essayé de contrôler la population, vous avez dit que nous sommes en violation des droits de l'homme.当我们穷,你们认为我们是狗.
Lorsque nous avons été frappés par la pauvreté, vous pensais que nous étions des chiens.当我们借钞票给你们,你们指责我们令你们国家负债.
Si nous vous offrons des prêts, puis vous dire que nous avons mis votre pays dans la dette.当我们建立我们的工业,你们称我们为"污染国".
Lorsque nous établissons notre propre industrie, vous avez dit que nous sont à l'origine de la pollution.当我们向你们出售商品,你们指责我们令地球暖化.
Lorsque nous vendons nos produits, nous vous accusé d'entraîner le réchauffement de la planète;当我们购买石油,你们称之为剥削和种族灭绝.
Lorsque nous achetons le pétrole, vous avez demandé que l'exploitation当你们为石油而开战,你们称之解放.
Mais quand vous avez commencé une guerre à cause du pétrole, vous avez demandé que la libération,当我们迷失于混乱和狂躁,你们要求法治.
Lorsque nous nous perdons dans le chaos et la confusion, vous avez dit que nous devrions countory la règle par la loi当我们捍卫法治打击暴乱,你们称之违反人权.
Lorsque nous avons essayé de safegard le droit de grève et à la violence, vous avez dit que nous étions en violation des droits de l'homme.当我们沉默,你们说希望我们有言论自由.
Lorsque nous garder le silence, vous avez dit que nous devrions avoir droit à la liberté d'expression.当我们不再沉默,你们说我们是被洗脑的仇外者.
Lorsque nous prononcer notre propre voix, vous avez dit que nous étions comportés brainswashed ou trop défensive为什么你们如此恨我们,我们问.
Pourquoi est-ce que vous en avez une haine sans fond pour nous? Nous avons demandé.不,你们回答,我们不恨你们.
Non. Nous ne vous hais. Vous avez répondu.我们也不恨你们,但,你们明白我们吗?
Nous ne vous hais. Mais, avez-vous vraiment nous comprendre?我们当然明白,你们说,
我们有法新社, CNN, BBC……
Couse de ce que nous faisons. Vous repied, Vous avez AFP, CNN, BBC… ..其实你们想从我们这儿得到什么?
Pages sur la terre voulez-vous de nous?想清楚,再回答……
Pensez avant de vous faire une réponse…因为你们只获得这么多的机会.
Parce que tout ce que vous avez peu de chances est够了够了,这同一个世界已够虚伪.
Assez. Il est hypocrite de dire que nous avons le même monde.我们要的是同一个世界,同一个梦想和世界和平.
Ce que nous avons appelé, c'est un monde, une DEAM et de la paix pour tous.这个蓝色大地球大得足以容纳我们所有人.
Cette planète bleue devrait être assez grand pour contenir tous.
Toutefois, en deuxième pensées, vous mai découvert le problème dans le reasonsing là: généralisation joue l'affaire.
Je pense que, si vous ajoutez un terme juste en face de "vous", le poème mai reflètent mieux la vérité, et ne causent pas trop de problème. Le terme est:
...
Certains de
Lorsque nous possédons 1,3 milliard de personnes, certains d'entre vous a dit que nous détruisent la terre.
Lorsque nous avons essayé de contrôler la population, certains d'entre vous a dit que nous sommes en violation des droits de l'homme.
Lorsque nous avons été frappés par la pauvreté, certains d'entre vous pensais que nous étions des chiens.
Si nous vous offrons des prêts, certains ofyou ofyou nous dira que votre pays endettés.
....
Pour généraliser ce qui se passe dans une partie de la Chine comme l'ensemble de la Chine, ou de généraliser quelques-unes des nombreuses piont de vues que le monde occidental peut causer des avis un gros problème ici. Ce que j'ai appris a être très attentif à l'utilisation du mot «Chine», ou «monde occidental", ou "France" lorsque nous parlons de somethi. Même si nous devons l'utiliser pour former une phrase, nous devons comprendre en utilisant les "grands", il en fait une partie de celui-ci.
C'est la logique erreur, j'ai découvert dans le poème. Il est tout comme la suivante:
Dans un match de football, lorsque la Chine l'emporte, le peuple chinois sont très triste;
lorsque la Chine perd, peole chinois sont très heureux.
Quel est le problème avec ce pays?
Dans un match de football entre le Henan et Shandong,
lorsque Henan gagne, les gens dans la province du Shandong est triste;
lorsque Shandong perd, les gens du Henan est heureux.