This is machine translation of orginal blog.
« prev next »

Decidí aprender a leer los menús




























El ir a restaurantes en EE.UU. es un gran problema para mí, como he mencionado en este blog: ¡Consiga en último Buck's Restaurant. GN y tuve algunas agradable conversación debajo de él, y no es una sorpresa que la gente puede no darse cuenta de lo difícil menú es para los extranjeros, al igual que el menú de Inglés chino, chino o francés para el menú ...

Por ejemplo, esta sección es citado de Buck's Restaurant del menú:

Filoli Jardín tortilla 10,50
(Wild setas, cebolla, calabacín, tomates)
Filoli jardín Casi no grasa tortilla 10,50
(Colesterol libre de los huevos, las setas silvestres,
cebolla, calabacín, tomates)
Devine de la tortilla 10,50
(Bacon, tomate, cebolla, queso, crema)
Woodsider tortilla 10,50
(Corazones, el aguacate, las setas silvestres,
tomate, queso Jack)
Jamón y queso tortilla 10,50
(Diced jamón, queso Cheddar)


Yo no - en la actualidad, todavía no - lo que entendemos estas palabras:
Filoli - ¿Qué es esto?
¿Debo leer como (Filoli jardín) (tortilla), o (Filoli) (jardín de tortilla)?
¿Qué es la tortilla?
Entre "(Wild setas, cebolla, calabacín, tomate)", yo sólo reconocer los hongos, y tomates. ¿Qué es la cebolla, calabacín y?

En realidad, es bastante simple de entender lo que son sólo de pasar algún tiempo. Así que he tomado la decisión de aprender los menús, y para entender todo lo que es antes de mi próximo viaje EE.UU..



Entries Related to Decidí aprender a leer los menús :

Decidí aprender a leer los menús and other articles in this blog:
© Jian Shuo Wang 2001-2008.