This is machine translation of orginal blog.
« prev next »

Tan muchos errores tipográficos en el metro de Shangai - parte III

Más errores tipográficos encontraron:

shanghai-designed-metro.typo.jpg
Representar tomado por Jian Shuo Wang en la estación del metro de Xujiahui, Shangai

“El mapa del tráfico de Shangai - diseño para la línea del metro”

¿Realmente pensaron que el mapa está sobre el tráfico en vez de los caminos y de las áreas? El diseño debe ser diseñado. La línea del metro debe ser metro o metro de Shangai. Realmente, no pienso que deben poner diseñado para la línea del metro en fuente tan grande.

Línea 1 diagrama completo del tránsito del carril

shanghai-full.diagram-metro.typo.jpg
Representar tomado por Jian Shuo Wang en la estación del metro de Xujiahui, Shangai

Este título insteading.

Línea no 1 del tránsito del carril de Shangai

shanghai-rails-metro.typos.jpg
Representar tomado por Jian Shuo Wang en la estación del metro de Xujiahui, Shangai

Preferiría llamarla la línea #1 del metro en vez “de la línea no 1 del tránsito del carril”. ¿Hay un problema aquí? No soy seguro.

Línea de transferencia 3

shanghai-xinzhuang-metro.typo.jpg
Representar tomado por Jian Shuo Wang en la estación del metro de Xujiahui, Shangai

La estación de tránsito fue marcada como la “línea de transferencia 3” y “línea de transferencia 5”.

El chino también tiene problemas

shanghai-xi-metro.typo.jpg
Representar tomado por Jian Shuo Wang en la estación del metro de Xujiahui, Shangai

Hay error no sólo en inglés. Aquí está un exmaple de errores chinos. No hicieron caso del ? de Xin en la oración de Xinxi (información o ??).
La gente consiguió cada vez más implicada

shanghai-jumping-metro.typo.jpg
La foto sometió por Ou Yuxian

Sr. Ou me envió el email para divulgar otra sugerencia al metro de Shangai. En cada estación, hay muchos tableros como esto. Sr. Ou dijo en el correo:


… Aquí estoy uniendo una foto que admitieron un stattion del metro. ¡En un tablero, dice “peligro! El saltar en el túnel se prohíbe”. ¡Según la experiencia que tengo, él ser una manera más apropiada de decir “peligro! El ningún saltar en el túnel.”

Agradece a Sr. Ou. He puesto el cuadro sobre la página de ShanghaiWiki.MetroTypos y entregaré la versión impresa de la página a Metro Corp.

Realmente, esta versión ha sido mucho mejor que la anterior. Recuerdo que era la más vieja versión:

????????. ¡??!

No había ingleses en la vieja versión. La traducción será

Saltar de la plataforma y entrar en el túnel. ¡Peligro!

Esa muestra era realmente confusa.

Continuaciones

Como Srta. Wu, la señora agradable del metro Xujiahui dijo, ella había divulgado el problema a la gerencia y ordenarán para corregirla. Sin embargo, me preocupo de la calidad de la versión siguiente sin un buen sentido del inglés.


Keyword(s) people used to find this page: