This is machine translation of orginal blog.
« prev next »

Generalisierung spielt das Kunststück












Meine Leser wollen Stern zitiert ein Gedicht über Menschen verwirrend über die Reaktion der westlichen Welt in diesem Kommentar.

Heute morgen erhielt ich ein Gedicht "auf der westlichen Welt" von einem Freund von mir. Ich habe keine Ahnung, wo das Gedicht wurde und wie viele Menschen haben, lesen Sie diese vor. Jedenfalls habe ich versucht, sie zu übersetzen Englisch als die Fragen weitergeleitet im Gedicht dem tatsächlichen denke dabei an eine ganze Menge von gewöhnlichen Menschen Chinesisch.

Aufgrund der begrenzten Zeit, ich war nicht in der Lage, meine Übersetzung polnisch gut genug. Aber ich versuchte mein Bestes, damit es wahr, dass seine ursprüngliche. Ich weiß, einige Besucher zu diesem Blog haben tiefgreifende Verständnis für beide Englisch und chinesischer Sprache. Ihre Meinung zu dem die Übersetzung ist zu begrüßen.

Hier geht das Gedicht in chinesischer und englischer Sprache:

当我们是"东亚病夫",我们被称为"黄祸".
Während der Opium-Krieg, als das Opium aus dem geschmuggelt Großbritannien untergraben unsere Körper und Moral, Drehen uns in "Sick Männer von Ost-Asien", rief sie uns gelb Katastrophe;

当我们被宣传为下一个"超级强国",我们被称为"威胁".
Wenn Ihr uns porträtierte Propaganda als "die nächste Supermacht", Sie haben gesagt, wir sind eine Bedrohung für alle von Ihnen.

当我们关上门户,你们走私毒品来打开市场.
Wenn wir unsere Tür geschlossen, brach es durch mit Ihrer Medikamente.

当我们拥抱自由贸易,你们指责我们夺走你们的工作.
Wenn wir die Umarmung des freien Handels, der Sie verurteilt uns zu "stehlen" Ihre Arbeitsplätze.

当我们分裂成碎片,你们的军队进来想分一份.
Wenn unser Gebiet wurde in Stücke, Ihre Armeen marschierten in Aktien zu einem Löffel Suppe,

当我们想把碎片拼回,你们叫嚣"这是入侵,西藏自由".
Wenn wir versucht, alle zusammen die Fragmente zurück, Sie haben gesagt, wir sind behindert ein freies Tibet.

当我们试行共产主义,你们恨我们是共产党人.
Wenn wir versuchten, Praxis Kommunismus, Sie hassten uns, denn wir sind "Kommunisten"

我们拥抱资本主义,你们恨我们是资本家.
Wenn wir versucht, Lehren aus Capitamlism Sie uns gehasst, weil wir sein wollen Kapitalisten.

当我们有十亿人,你们说我们正毁灭地球.
Wenn wir über 1,3 Milliarden Menschen, Sie haben gesagt, wir waren die Zerstörung der Erde.

当我们尝试控制人口,你们说我们侵犯人权.
Wenn wir versucht, die Kontrolle der Bevölkerung, Sie haben gesagt, wir sind Verletzung der Menschenrechte.

当我们穷,你们认为我们是狗.
Wann waren wir beeindruckt von Armut, Sie dachten, wir waren Hunde.

当我们借钞票给你们,你们指责我们令你们国家负债.
Wenn wir bieten Ihnen mit Darlehen, dann werden Sie sagen, wir haben Ihren Ländern verschuldet.

当我们建立我们的工业,你们称我们为"污染国".
Wenn wir schaffen unsere eigene Industrie, Sie haben gesagt, wir sind die Ursache für die Verschmutzung.

当我们向你们出售商品,你们指责我们令地球暖化.
Wenn wir verkaufen unsere Produkte, Sie warfen uns vor, was zur globalen Erwärmung;

当我们购买石油,你们称之为剥削和种族灭绝.
Wenn wir Erdöl kaufen, Sie forderte, dass die Ausbeutung

当你们为石油而开战,你们称之解放.
Aber, wenn Sie begannen einen Krieg wegen Öl, das Sie genannt Befreiung,

当我们迷失于混乱和狂躁,你们要求法治.
Wenn wir verloren im Chaos und Verwirrung, Sie haben gesagt, wir sollten die Regel countory gesetzlich

当我们捍卫法治打击暴乱,你们称之违反人权.
Wenn wir versuchten, safegard dem Gesetz und der Streik Festlegung der Gewalt, Sie haben gesagt, wir waren Verletzung der Menschenrechte.

当我们沉默,你们说希望我们有言论自由.
Wenn wir Ruhe bewahren, Sie haben gesagt, wir sollten das Recht auf freie Meinungsäußerung.

当我们不再沉默,你们说我们是被洗脑的仇外者.
Wenn wir äußern unseren eigenen Stimmen, Sie haben gesagt, wir waren brainswashed oder zu defensiv verhalten

为什么你们如此恨我们,我们问.
Warum haben Sie eine solche bodenlose Hass für uns? Wir fragten.

不,你们回答,我们不恨你们.
Nein. Wir sind nicht hasse euch. Sie beantwortet.

我们也不恨你们,但,你们明白我们吗?
Wir sind nicht hasse euch entweder. Aber tun Sie wirklich verstehen uns?

我们当然明白,你们说,
我们有法新社, CNN, BBC……
Natürlich wir. Sie repied, Sie haben AFP, CNN, BBC… ..

其实你们想从我们这儿得到什么?
Was auf der Erde wollt ihr von uns?

想清楚,再回答……
Denken Sie klar machen, bevor Sie eine Antwort…

因为你们只获得这么多的机会.
Denn alles, was Sie haben, ist begrenzt Chancen

够了够了,这同一个世界已够虚伪.
Genug. Es ist heuchlerisch zu sagen, wir haben die gleiche Welt.

我们要的是同一个世界,同一个梦想和世界和平.
Was wir gefordert, ist eine Welt, ein deam und Frieden für alle.

这个蓝色大地球大得足以容纳我们所有人.
Diese blauen Planeten sollte groß genug für uns alle.


An der ersten lesen, es scheint recht vernünftig, dass sie Gedicht spiegelt die Wahrheit - der Zeitpunkt, den Grund und die Ergebnisse scheinen alle richtig sind. Dann "Was ist los mit der westlichen Welt?"

Aber auf den zweiten Gedanken, können Sie fand heraus, das Problem in der reasonsing es: Verallgemeinerung spielt der Trick.

Ich denke, wenn Sie nur einen Begriff vor einem "Du", das Gedicht könnte auf die Wahrheit besser, und führen nicht zu viel Problem. Der Begriff ist:

...
Einige

Das Hinzufügen der Begriff der Transformation zu Gedicht

Wenn wir über 1,3 Milliarden Menschen, einige von Ihnen gesagt, dass wir die Erde zerstören.
Wenn wir versucht, die Kontrolle der Bevölkerung, einige von Ihnen gesagt, dass wir die Menschenrechte verletzen.
Wann waren wir beeindruckt von Armut, einige von euch dachten, wir waren Hunde.
Wenn wir bieten Ihnen mit Darlehen, dann ofyou ofyou einige werden sagen, wir setzen Ihren Ländern verschuldet.
....

Verallgemeinern, was in Teil Chinas als Ganzes China, zu verallgemeinern oder einige der vielen piont-Ansichten wie die westliche Welt Stellungnahme kann dazu führen, dass ein großes Problem hier. Was ich gelernt wurde, sehr vorsichtig zu benutzen das Wort "China" oder "westlichen Welt" oder "Frankreich", wenn wir darüber sprechen somethi. Selbst wenn wir müssen es zu einem Satz, müssen wir verstehen, indem Sie die "Big Begriff", sie tatsächlich bedeuten, ein Teil davon.

Das ist die Logik Fehler fand ich in dem Gedicht. Es ist genauso wie die folgende ein:


In einem Fußballspiel, wenn China gewinnt, Chinesisch Menschen sind sehr traurig;
wenn China verliert, Chinesisch peole sind sehr glücklich.
Was ist los mit diesem Land?

Um zu erklären, die verwirrende Situation, können wir besser erklären, das gleiche Problem Tsd. Übrigens:

In einem Fußballspiel zwischen Henan und Shandong,
Henan gewinnt, wenn die Menschen in Shandong ist traurig;
Shandong verliert, wenn die Menschen in Henan ist glücklich.

Um zu beschreiben, "Henan" als "China" - das Beispiel der Verallgemeinerung - ist Ursache der Logik Problem. Allerdings ist es sehr schwer zu finden, diese Art von Fehler - die gleichen Fehler begehen wie der blinde Mann behauptet, der Elefant ist ein Pol. Das ist auch der Grund, in vielen Debatten, fand ich die Menschen streiten, ob China ist reich oder arm - eine Frage, die nicht über eine gute Antwort auf ewig.