This is machine translation of orginal blog.
« prev next »

So viele Typos in der Shanghai Metro - Teil III

Mehr Typos gefunden:

shanghai-designed-metro.typo.jpg
Darstellen genommen durch Jian Shuo Wang an der Xujiahui Metro-Station, Shanghai

„Das Diagramm des Shanghai Verkehrs - Design für Metro-Linie“

Dachten sie wirklich, daß das Diagramm über den Verkehr anstelle anstelle den Straßen und von den Bereichen ist? Design sollte entworfen werden. Metro-Linie sollte Metro oder Shanghai Metro sein. Wirklich denke ich nicht, daß sie entworfen für Metro-Linie in so grossen Schriftkegel sich setzen sollten.

Schiene Durchfahrt-Linie 1 volles Diagramm

shanghai-full.diagram-metro.typo.jpg
Darstellen genommen durch Jian Shuo Wang an der Xujiahui Metro-Station, Shanghai

Dieser Titel insteading.

Shanghai Schiene Durchfahrt-Linie NO1

shanghai-rails-metro.typos.jpg
Darstellen genommen durch Jian Shuo Wang an der Xujiahui Metro-Station, Shanghai

Ich würde es vorziehen, es Metro-Linie #1 anstelle „von der Schiene Durchfahrt-Linie NO1“ zu nennen. Gibt es ein Problem hier? Ich bin nicht sicher.

Übergangslinie 3

shanghai-xinzhuang-metro.typo.jpg
Darstellen genommen durch Jian Shuo Wang an der Xujiahui Metro-Station, Shanghai

Die Durchfahrtstation wurde als „übergangslinie 3“ und „übergangslinie 5“ gekennzeichnet.

Chinese hat auch Probleme

shanghai-xi-metro.typo.jpg
Darstellen genommen durch Jian Shuo Wang an der Xujiahui Metro-Station, Shanghai

Es gibt Störung nicht nur auf englisch. Ist hier ein exmaple der chinesischen Fehler. Sie ignorierten Xin ? im Satz von Xinxi (Informationen oder ??).
Immer mehr erhielten Leute beteiligt

shanghai-jumping-metro.typo.jpg
Foto reichte durch Ou Yuxian ein

Herr Ou schickte mir email, um einem anderen Vorschlag Shanghai Metro zu berichten. An jeder Station gibt es viele Bretter so. Herr Ou sagte in der Post:


… Hier bringe ich ein Foto an, das sie ein Metro stattion einließen. Auf einem Brett sagt es „Gefahr! Das Springen in den Tunnel ist“ verboten. Entsprechend der Erfahrung, die ich, es habe, eine korrektere Weise sein, „Gefahr zu sagen! Kein Springen in den Tunnel.“

Dank-Herr Ou. Ich habe die Abbildung auf die ShanghaiWiki.MetroTypos Seite gesetzt und werde die gedruckte Version der Seite zu Metro Corp. überreichen.

Wirklich ist diese Version viel besser als das vorhergehende gewesen. Ich erinnere mich, daß die ältere Version war:

????????. ??!

Es gab kein Englisch in der alten Version. Die übersetzung ist

Weg von der Plattform springen und den Tunnel betreten. Gefahr!

Dieses Zeichen war wirklich verwirrend.

Weitere Verfolgungen

Als Fräulein Wu, sagte die nette Dame von der Metro Xujiahui, hatte sie dem Problem das Management berichtet und sie bestellen, um es zu beheben. Jedoch sorge mich ich um die Qualität der folgenden Version ohne eine gute Richtung von Englisch.